решила прочитать таки Потерриану, и теперь с еще большим нетерпением жду 6-ю часть...
прочитав книги, лишний раз удостоверилась, что моя любимая экранизация из вышедших на данный момент остается " ГП и узник Азкабана"
Надо сказать , народный перевод просто поражает:
читать дальше
одни и те же названия и имена в тексте то переводятся по-разному, то вообще не переводятся;
а чего стоит кощунство по отношению к сердобольному Снейпу, который с чьей то легкой руки вдруг стал "Злодеусом Злеем".
Я уж не говорю о том, что автор явно не знаком с фонетикой инглиша:
Фадж , естественным путем переведен как Фудж, Амбридж как Умбридж, ну а Дамблдор, соответственно, Думбльдор!!!
Остальные имена вообще не упоминаю, потому как за исключением трех главных героев, переводчик порядочно поиздевался над остальными, ох, хотя и Рона зацепило - первые три книги его семейство упорно обзывали Уэсли!
ну а названия существ, определения заклинаний и вспоминать не стоит.
после такого я с благодарностью встречала куски текста, которые автор не удосужился перевести
и хотя перевод явно отруки- в смысле, самостоятельный, лучше бы воспользовались онлайн-переводчиком, потому как иногда встречаешь такое завихренистые речевые обороты, что , как бы сказали герои книги, еще загадочнее древних рун!Ну и естественно первый отрывок из фильма(Руп просто великолепен):
@темы:
отсибятинная чушь,
книги,
видео,
Harry Potter,
ГП и ПП,
синематограф
и не только из-за ОлдменаРуп просто великолепен ага, а вот потуги Дэна играть, имхо, не сильно радуют
ну, эта сцена по-любому должна была стать Рупертовою, посмотрим по остальному фильму, там у него должно быть много сцен, где можно либо проявить себя, либо изговнякать
" ГП и узник Азкабана"
68 раз просмотрено^^
я не считала точно, но за полтину точно перевалило